Veiling the nightshade bride stalks a flower revealed
Nearing the hour make haste to their threshold concealed
Lost in thought in search of vision
As the moon eclipsed the sun
Casting the same steps glimpsing his own fate to come
Melt in the dream void from which he never can run
Lost in thought in search of vision
As the moon eclipsed the sun
Tears fill the fountains breaking their promise to heal
Rippling the waters mirror an ended ideal
Deep in thought but robbed of vision
As the moon eclipsed the sun
Velando los tallos de la novia belladona una flor revelada
Acercándose a la hora se apresuran a su umbral oculto
Perdido en el pensamiento en busca de la visión
Como la luna eclipsó al sol
Lanzando los mismos pasos vislumbrando su propio destino por venir
Derretirse en el vacío del sueño del que nunca podrá huir
Perdido en el pensamiento en busca de la visión
Como la luna eclipsó al sol
Las lágrimas llenan las fuentes rompiendo su promesa de sanar
Ondulando las aguas reflejan un ideal terminado
Profundo en el pensamiento, pero despojado de la visión
Como la luna eclipsó al sol